Translation of "in the streets" in Italian


How to use "in the streets" in sentences:

Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
E il Signore mi disse: «Proclama tutte queste parole nelle città di Giuda e nelle strade di Gerusalemme, dicendo: Ascoltate le parole di questa alleanza e mettetele in pratica
Rivers of blood in the streets.
Fiumi di sangue per le strade.
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Non vedi tu quello che fanno nelle città di Giuda e nelle vie di Gerusalemme?
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men.
Quando dunque fai l’elemosina, non suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade per essere lodati dagli uomini.
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
Perciò cadranno i suoi giovani nelle sue piazze e tutti i suoi guerrieri periranno in quel giorno. Parola del Signore
Therefore my wrath and my anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as it is this day.
6 Perciò il mio furore, la mia ira si sono riversati e sono divampati nelle città di Giuda e nelle vie di Gerusalemme, che sono divenute deserte e desolate, come sono ancor oggi.
Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.
Perciò il mio furore, la mia ira si sono riversati e sono divampati nelle città di Giuda e nelle vie di Gerusalemme, che sono divenute deserte e desolate, come sono ancor oggi.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
Non contenderà, né griderà, né alcuno udrà la sua voce nelle piazze.
The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?
«Forse che il Signore non si ricorda e non ha più in mente l'incenso che voi bruciavate nelle città di Giuda e per le strade di Gerusalemme, voi e i vostri padri, i vostri re e i vostri capi e il popolo del paese
Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
Dice il Signore degli eserciti: «Vecchi e vecchie siederanno ancora nelle piazze di Gerusalemme, ognuno con il bastone in mano per la loro longevità
They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.
Essi erravan come ciechi per le strade, lordati di sangue, in guisa che non si potevano toccare le loro vesti.
We shall fight in the fields and in the streets.
Dovremo combattere nei campi e nelle strade.
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
«Mi alzerò e farò il giro della città; per le strade e per le piazze; voglio cercare l'amato del mio cuore. L'ho cercato, ma non l'ho trovato
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
Ora è per la strada, ora per le piazze, ad ogni angolo sta in agguato
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
11 I miei occhi si consumano per il piangere, le mie viscere fremono, il mio fegato si spande in terra per la distruzione della figlia del mio popolo, per il venir meno dei bambini e dei lattanti nelle piazze della città.
Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
Non ne recate la nuova a Gath, non lo pubblicate per le strade d’Askalon; le figliuole de’ Filistei ne gioirebbero, le figliuole degl’incirconcisi ne farebbero festa.
Urban fashion born in the streets of Madrid with a worldwide projection and with a universal motto: "Burning and Looting".
La moda urbana nata nelle strade di Madrid con una proiezione mondiale e con un motto omaggio allo stile sportivo degli anni settanta.
And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
Le piazze della città formicoleranno di fanciulli e di fanciulle, che giocheranno sulle sue piazze
There were people fighting in the streets, and fires, and Peacekeepers were gunning them down, but the people were...
Gente che combatteva per le strade, e... Incendi, e Pacificatori che uccidevano, ma la gente...
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto
And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low;
e si chiuderanno le porte sulla strada; quando si abbasserà il rumore della mola e si attenuerà il cinguettio degli uccelli e si affievoliranno tutti i toni del canto
Reports of gun battles in the streets of the capital.
Si spara nelle strade della capitale.
We grew up together, both orphans, trying to survive in the streets of Athens.
Siamo cresciuti insieme, entrambi orfani, cercando di sopravvivere per le strade di Atene.
You're in the streets, but let's remember, you got no diploma, you got no feet, you got no job.
Per strada, ma senza diploma, senza piedi e senza lavoro.
I danced and sang in the streets for coins.
Ballavo e cantavo in strada per qualche moneta.
People will kill each other in the streets.
La gente si uccidera' per le strade. - Vero.
We would then take our chances in the streets.
Cosi', possiamo tentare la sorte per strada.
Will I be walking naked in the streets?
Dovro' camminare nudo per la strada?
The Black Guard were executing ISOs in the streets.
Le Guardie Nere giustiziavano le ISO per strada.
Just wandering out in the streets, maybe passing out?
Vagare per le strade, mezzo svenuto?
If these vehicles move in the streets of Rio, I want to know about it.
Voglio seguire ogni spostamento di questi veicoli.
That would be almost as brazen as attacking the Hand of the King in the streets of the capital.
Sarebbe quasi sfacciato tanto quanto attaccare il Primo Cavaliere nelle strade della capitale.
I hear Jaime Lannister attacked Lord Stark in the streets of King's Landing.
Dicono che Jaime Lannister abbia attaccato lord Stark nelle strade di Approdo del Re.
When it started in the streets nine months ago she begged for us to leave.
Quando la protesta è esplosa per le strade 9 mesi fa mi supplicò di andarcene.
With the signing of the constitution tomorrow morning, democracy in Wadiya is just hours away, and people are in the streets celebrating.
Domani si firma la Costituzione, la democrazia a Wadiya è questione di ore e il popolo è sceso in strada a festeggiare.
2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men.
2 Quando dunque fai l’elemosina, non far sonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade, per essere onorati dagli uomini.
Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.
Ora il loro aspetto s'è fatto più scuro della fuliggine, non si riconoscono più per le strade; si è raggrinzita la loro pelle sulle ossa, è divenuta secca come legno
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
Giacciono a terra per le strade ragazzi e vecchi; le mie vergini e i miei giovani sono caduti di spada; hai ucciso nel giorno della tua ira, hai trucidato senza pietà
Batman is in trouble in the streets of Gotham City and needs your help to guide him on his way.
Batman è in difficoltà per le strade di Gotham City e ha bisogno del tuo aiuto per guidarlo per la sua strada.
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Il pigro dice: «C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Per le strade si lamentano, perché non c'è vino; ogni gioia è scomparsa, se ne è andata la letizia dal paese
There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD.
Sopra tutte le terrazze di Moab e nelle sue piazze è tutto un lamento, perché io ho spezzato Moab come un vaso senza valore. Parola del Signore
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
Lo scudo dei suoi prodi rosseggia, i guerrieri sono vestiti di scarlatto, come fuoco scintillano i carri di ferro pronti all'attacco; le lance lampeggiano
And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
E dovunque giungeva, in villaggi o città o campagne, ponevano i malati nelle piazze e lo pregavano di potergli toccare almeno la frangia del mantello; e quanti lo toccavano guarivano
4.3601160049438s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?